Which Bible Translation Should I Use?: A Comparison of 4 Major Recent Versions

Which Bible Translation Should I Use?: A Comparison of 4 Major Recent Versions

ed Andreas J Kostenberger & David A Croteau

  • $14.00
    Unit price per 
Tax included. Shipping calculated at checkout.

Only 1 left!

One of the most frequently asked questions related to the Bible is, “Which Bible translation should I use?” People often wonder what is the all-around best English Bible translation available. In this book, Douglas Moo, Wayne Grudem, Ray Clendenen, and Philip Comfort make a case for the Bible translation he represents: the NIV 2011 (New International Version), the ESV (English Standard Version), the HCSB (Holman Christian Standard Bible), and the NLT (New Living Translation) respectively. In each case, the contributors explain the translation philosophy under- lying these major recent versions. They also compare and contrast how specific passages are translated in their version and other translations. Which Bible Translation Should I Use? is ideal for anyone who is interested in the Bible and wants to know how the major recent English translations compare. After you’ve read this book, you will be able to answer the title question with confidence. You will also learn many other interesting details about specific passages in the Bible from these top experts.

Publisher: B & H
Type: Paperback
ISBN: 9781433676468

______________

Andreas Köstenberger is Research Professor of New Testament & Biblical Theology and Director of the Center for Biblical Studies at Midwestern Baptist Theological Seminary and founder of Biblical Foundations. David A. Croteau is associate professor of Biblical Studies at Liberty University in Lynchburg, Virginia. He holds a Th.M. and Ph.D. from Southeastern Baptist Theological Seminary. He is also the editor of Perspectives on Tithing: 4 Views (B&H Academic).

______________

Excellent, excellent, excellent! An understandable scholarly approach with microscopic examination of word terms in modern day usage as well as the original texts in Hebrew and Greek. A definite joy to those who love exegesis and historical explanations of where our translations originate and how they grew in popularity in the English language. This is a book one can glance through or study depending on one's goal but it is best to have a pen nearby to make plenty of notes...there are so many gems! I appreciated the scripture verses printed out on the same page without having to flip to an appendix, it made the explanations flow smooth and clear. A great bibliography and use of footnotes. Co-authors (and authors of solid theological commentaries) Wayne Grudem, Douglas J. Moo, E. Ray Clendenen and Philip Comfort are exceptional with detailing their portions of translation efforts and the overall flow of the intent of the book is not disturbed by the mentioning of how some scholars differ with each other in translations...it's refreshing to read about the translation difficulties because it brings a new appreciation for something we as readers can take for granted. The layout is easy on the eyes with diagrams and further reading suggestions along with bar-scans for an additional and interesting flair. AMB